Preguntas Frequentes

¿Por qué utilizar Traducciones Profesionales en lugar de contratar traductores independientes u otras agencias?

Hay muchas ventajas en la asignación del trabajo a Traducciones Profesionales en vez de traductores independientes u otras agencias. Estas incluyen;

Ahorro de tiempo: Invertimos mucho tiempo y esfuerzo en la localización, selección y calificación de especialistas en idiomas que abarcan muchas áreas – lo que significa que usted no tendrá que hacerlo.

Reducción de riesgos:  Contratar a una persona independiente directamente puede ser riesgoso. Si se enferma o le queda mal por falta de tiempo o si le realiza un trabajo de mala calidad, a quien acudir? El personal de Traducciones Profesionales México ha estado en el negocio de los idiomas durante más de veinte años y es muy conocido dentro de la comunidad lingüística. Nosotros tenemos los contactos y la experiencia para hacer frente a la mayoría de las eventualidades y para hacer un esfuerzo adicional para ayudarle.

Experiencia: En lugar de actuar como un intermediario entre usted y cada traductor, nuestros traductores añaden valor asesorándole sobre cómo obtener los mejores resultados. También podemos ayudar con asuntos técnicos como fuentes multilingües y problemas de presentación y legalización de documentos.

Un único punto de contacto:  Traducciones Profesionales proporciona un único punto de contacto para brindarle servicio personalizado en nuestras oficinas de atención a clientes.

 

¿Por qué el personal bilingüe no puede traducir nuestros documentos?

Cuando una empresa traduce un documento importante, literalmente, está a merced de su traductor. Usted puede ser afortunado y tener un miembro del personal que habla dos idiomas y y tiene conocimientos de redacción, edición, revisión y corrección de textos. Si es así, no es necesario contratar a un profesional de Traducciones Profesionales. Antes de decidir si ponerse en manos de nuestros expertos, he aquí una buena prueba para determinar si el empleado está a la altura. En primer lugar, deben ser hablantes nativos del idioma al que se traduce. En segundo lugar, pídales que escriban una carta de mercadotecnia o de negocios en Inglés. Si pueden pasar estas dos pruebas, probablemente será suficiente, si eso es todo lo que usted requiere, pero recuerde que un documento mal traducido puede significar la diferencia entre un éxito internacional y un completo fracaso.

 

¿A qué idiomas necesita traducir?

Manejamos todo de los idiomas más comúnmente utilizados en los negocios.

Recuerde que al solicitar una traducción, es importante especificar el país a donde va a utilizar el documento Hay, por ejemplo, diferencias significativas en el español hablado en México, América Central, América del Sur y Europa. También hay diferencias entre canadienses y europeos de habla francesa y los de habla brasileña y portuguesa. Si no está seguro exactamente de lo que necesita, no se preocupe, estamos aquí para ayudarle.

 

¿Cuánto cuestan las traducciones?

Las traducciones se cotizan  de acuerdo a:

  • Número de palabras
  • Tipo de traducción
  • Fecha de entrega
  • Formato del documento fuente
  • Formato del documento terminado
  • Combinaciones de idiomas a traducir
  • La complejidad y el nivel de conocimientos especializados necesarios

¿Cuánto tiempo toma la entrega de las traducciones?

El tiempo necesario para completar su trabajo de traducción depende de la combinación lingüística (s), la longitud y la dificultad del texto y de la disponibilidad de nuestros traductores particulares. Como regla general, se requieren alrededor de 2 días para traducir documentos de hasta 3.000 palabras (unas 7 a 8 páginas) en cualquiera de los idiomas comerciales más importantes. Documentos más largos toman proporcionalmente más tiempo para traducir.  Si su necesidad es más urgente, sin embargo, podemos disminuir el tiempo de entrega utilizando una serie de técnicas.

 

¿Cómo puedo obtener un presupuesto para mi proyecto de traducción?

La forma más rápida y fácil para obtener una cotización es solicitarla por internet.  Al llenar el formulario con sus datos se le proporcionará un presupuesto a la brevedad. Antes de que podamos darle una cotización en firme, tendremos que ver su documento. Envíenos por correo electrónico una copia de su documento de info@tpro.com.mx o llámenos al 5687 3893.

Confidencialidad

Todos nuestros empleados y proveedores deben firmar un acuerdo de confidencialidad antes de poder hacer cualquier trabajo para nosotros. Ellos entienden que cualquier documento a cargo de nuestra empresa está sujeto a este acuerdo de no divulgación y que deben mantener la confidencialidad de todos los trabajos recibidos a través de nosotros. Durante más de dos décadas nos ha confiado material confidencial nuestros clientes y nunca ha habido un incidente de mal uso de información.

 

¿Cómo puedo maximizar los beneficios y minimizar los costos de traducción e interpretación?

El factor más importante en la contratación de la traducción o interpretación es tener claro lo que desea exactamente. Si usted nunca ha estado involucrado en un proyecto de traducción, no se preocupe, estamos aquí para ayudarle. La siguiente lista incluye algunas de las cosas que usted puede tener en cuenta:

Materia: ¿El material es de naturaleza altamente especializada? Si, por ejemplo, el documento fue escrito por un abogado y contiene términos legales altamente especializados, entonces, vamos a utilizar a un traductor que sea especialista en la materia. Por el contrario, si sólo se tiene que traducir una carta personal o de negocios entonces podremos su trabajo con en forma más general y probablemente en menos tiempo .

Número de palabras: el número de palabras  afectará el tiempo y, por lo tanto, el costo de la traducción.

Si el documento está en formato Microsoft Word, puede averiguar cuántas palabras contiene el documento de forma muy sencilla.Sólo tienes que ir al menú “Archivo” y seleccione la opción “Propiedades” y marque la pestaña “Contar Palabras o Estadísticas”. Word automáticamente cuenta las palabras como se muestra en el ejemplo siguiente.

Translation FAQ ~ translators

Si el documento no está en formato Word, no se preocupe, disponemos de herramientas que pueden calcular el número de palabras en casi cualquier documento (incluso escritas a mano y sitios web) de forma rápida y sencilla.

Dirigido a:  A diferencia de otras agencias, Traducciones Profesionales México ofrece tres clases de servicios de traducción e interpretación, lo que significa que podemos producir un trabajo apropiado a sus necesidades y presupuesto.

Servicios de Traducción

Traducciones Legales El traductor experto en la materia va más allá de la simple traducción legal teniendo en cuenta el contexto y la terminología que se requiere. Independientemente de editar y revisar el texto por expertos en la materia para lograr el 100% de satisfacción del cliente. Garantizado.
Traducciones generales de comercio, negocio y de tipo técnico Traducciones técnicas y de negocios precisas y efectivas en las que puede confiar por su claridad y exactitud.
Traducciones de Manuales, Instrucciones y Lineamientos Traducciones para uso interno de la compañía.

Servicios de Interpretación

Intérpretes simultáneos ‘Real time’ de interpretación por hora para conferencias internacionales
Intérpretes consecutivos -Escucha antes de hablar “interpretación para las reuniones y grupos más pequeños”
Intérpretes acompañantes Una solución para las situaciones menos exigentes

Plazos: Mañana puede ser posible, la próxima semana puede ser más barato. ¿Qué tan urgente es su necesidad? Tenemos la satisfacción de contar con plazos de  entrega, muy cortos, pero puede costar más para cumplir los plazos excepcionalmente estrictos, ya que tenemos que dividir el trabajo entre los equipos de traductores que añaden complejidad adicional y gastos generales.

Formato del documento fuente: El formato en el que se proporciona el documento de origen afecta en gran medida el tiempo necesario para producir la traducción y por lo tanto el precio. Por ejemplo, a menudo es más rápido y más fácil para nosotros trabajar con Word para Windows o para Mac archivos de documentos difíciles de leer escritos a mano o faxes. Si es posible, intente obtener una copia del documento en formato electrónico o por lo menos en PDF.

Formato de los documentos terminados: Podemos suministrar los documentos como archivos estándar de computación y copia impresa de manera rápida, fácil y por lo tanto sin ningún coste adicional. Sin embargo, si usted necesita el documento en formato de video (a veces necesario para su publicación), tenemos que cobrar más para cubrir el tiempo extra y los materiales requeridos. Del mismo modo, convertir el documento en formatos de archivo inusuales o múltiple requiere tiempo adicional y el uso de software especializado, lo que aumenta el precio.

Combinaciones de idiomas a traducir: Las leyes de la oferta y la demanda dictan que ciertos pares de idiomas significan más costo sobre los demás. Por ejemplo, no es de extrañar que el Inglés al Francés probable sea más barato que, por ejemplo, el chino al Inglés.

Traducciones Profesionales México le ofrecerá la cotización más competitiva a partir de su enorme base de datos de traductores en una asignación individual .

 

¿Cómo puedo hacer que mi traducción esté “certificada” por un perito autorizado?

Los abogados a menudo solicitan que las traducciones de demandas o procesos judiciales u otros documentos oficiales estén certificados por un perito en traducción. Traducciones Profesionales cuenta con varios peritos en los diferentes idiomas que están autorizados para certificar que el trabajo ha sido realizado por un traductor experto autorizado por el Tribunal Superior de Justicia del Distrito Federal, por el Tribunal Federal de Justicia Fiscal y Administrativa y por el Poder Judicial Federal a través del Consejo de la Judicatura Federal.

¿Cómo puedo pagar la traducción?

Aceptamos depósitos, transferencias, cheques (en el caso de empresas) y pago en efectivo.

Comments Closed

Comments are closed. You will not be able to post a comment in this post.