{"id":248,"date":"2014-03-05T17:46:07","date_gmt":"2014-03-05T17:46:07","guid":{"rendered":"http:\/\/traduccionesprofesionales.mx\/traductores\/?p=248"},"modified":"2014-03-05T17:46:07","modified_gmt":"2014-03-05T17:46:07","slug":"se-descubrio-manuscrito-original-de-la-traduccion-ingles-a-espanol-de-hamlet-que-realizo-leon-felipe","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduccionesprofesionales.mx\/translate\/2014\/03\/05\/se-descubrio-manuscrito-original-de-la-traduccion-ingles-a-espanol-de-hamlet-que-realizo-leon-felipe\/","title":{"rendered":"Se descubri\u00f3 manuscrito original de la traducci\u00f3n ingl\u00e9s a espa\u00f1ol de &#8216;Hamlet&#8217; que realiz\u00f3 Le\u00f3n Felipe"},"content":{"rendered":"<p>Como comenta tribunaavila.com, se descubri\u00f3\u00a0un manuscrito original de una traducci\u00f3n ingl\u00e9s a espa\u00f1ol de &#8216;Hamlet&#8217; que Le\u00f3n Felipe realiz\u00f3 muy probablemente\u00a0durante su exilio en M\u00e9xico y que citamos aqu\u00ed porque consideramos que es importante.<\/p>\n<div>\n<p>Se trata de un original que se cre\u00eda que el propio autor hab\u00eda destruido, pero que estaba en el legado del poeta y que ha aparecido en el Archivo Provincial.<\/p>\n<\/div>\n<div>\n<div>La investigadora Inmaculada Ser\u00f3n, de la Universidad Pablo de Olavide, y con la colaboraci\u00f3n de la Universidad de Lovaina, ha finalizado la investigaci\u00f3n en la que\u00a0<strong>se ha encontrado un manuscrito in\u00e9dito de una traducci\u00f3n de \u2018Hamlet\u2019 hecha por Le\u00f3n Felipe, que se cre\u00eda perdido<\/strong>. La investigadora ha agradecido la labor de custodia de Flori\u00e1n Ferrero, la hospitalidad del Archivo Provincial y ha calificado el hallazgo como fundamental para las letras hispanas.<\/div>\n<\/div>\n<div itemprop=\"articleBody\">\n<p>\u00a0<strong>\u201cLe\u00f3n Felipe sent\u00eda aut\u00e9ntica devoci\u00f3n por Shakespeare y por el teatro. Por eso no es de extra\u00f1ar su labor de traducci\u00f3n, que hizo fundamentalmente durante su exilio en M\u00e9xico\u201d<\/strong>, ha dicho la investigadora, que ha recordado que las traducciones de Le\u00f3n Felipe sufrieron una aut\u00e9ntica odisea. As\u00ed como otras traducciones como \u2018Otelo\u2019 se pubicaron con normalidad, en el caso de \u2018Hamlet\u2019 no fue as\u00ed porque\u00a0<strong>Le\u00f3n Felipe destruy\u00f3 toda su obra de traducci\u00f3n tras la muerte de Berta Gamboa<\/strong>, cuando entra en una gran depresi\u00f3n.<\/p>\n<p>Sin embargo,<strong>\u00a0otros trabajos se salvaron gracias a la intervenci\u00f3n de amigos y \u2018Noche de Reyes\u2019 y \u201cMcBeth\u2019 lograron ser editadas en vida del autor<\/strong>, adem\u00e1s de representadas en muchos pa\u00edses de habla hispana. Incluso pudo haber un montaje de Luis Bu\u00f1uel, pero se frustr\u00f3. No parec\u00eda que hubiera sido la suerte del manuscrito de \u2018Hamlet\u2019.\u00a0Sin embargo, este ha aparecido hace unos meses gracias al trabajo de esta investigadora, lo que permitir\u00e1 ofrecer esta obra de este gran poeta al mundo de las letras.<\/p>\n<p>La\u00a0 primera noticia que tuvo la investigadora fue de un art\u00edculo de prensa de un amigo de Le\u00f3n Felipe, Alejandro Finisterre, que daba noticia en los a\u00f1os 80 de haber encontrado esta adaptaci\u00f3n de \u2018Hamlet\u2019. Finisterre dej\u00f3 documentos en Zamora y la investigadora se puso en contacto con la biblioteca de Zamora, la de la Junta y finalmente, al Ayuntamiento, donde le comunicaron con el archivo. Esto fue dos a\u00f1os atr\u00e1s y hasta abril del a\u00f1o pasado no pudo visitar Zamora para llevar a cabo su investigaci\u00f3n.<\/p>\n<p>La pista del manuscrito se encuentra tambi\u00e9n en una carta de \u00c1lvaro Custodio, en la que le pide los manuscritos de \u2018Otelo\u2019 y \u2018Hamlet\u2019 para hacer los montajes teatrales. Y la investigaci\u00f3n\u00a0ha a\u00f1adido<strong>\u00a0descubrimientos curiosos en el propio fondo Le\u00f3n Felipe depositado en Zamora,\u00a0como una carta de Paco Rabal, en la que le pide permiso para usar sus libretos de \u2018McBeth\u2019 y representarla dirigida por Luis Bu\u00f1uel y con Nuria Espert<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>El manuscrito, que ha aparecido en perfecto estado de conservaci\u00f3n, contiene el c\u00e9lebre \u201cSer o no ser\u2026 este es el gran problema\u201d, y la intenci\u00f3n de la autora es editarlo\u00a0<\/strong>(calcula que ser\u00e1 posible a principios de 2015) y que se pueda representar. Seg\u00fan Flori\u00e1n Ferrero, el documento es indiscutiblemente manuscrito de Le\u00f3n Felipe por la tinta verde, que es la que usaba el poeta habitualmente, y por el modo de trabajar caracter\u00edstico del autor de T\u00e1bara.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Como comenta tribunaavila.com, se descubri\u00f3\u00a0un manuscrito original de una traducci\u00f3n ingl\u00e9s a espa\u00f1ol de &#8216;Hamlet&#8217; que Le\u00f3n Felipe realiz\u00f3 muy probablemente\u00a0durante su exilio en M\u00e9xico y que citamos aqu\u00ed porque consideramos que es importante. Se trata de un original que se cre\u00eda que el propio autor hab\u00eda destruido, pero que estaba en el legado del [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduccionesprofesionales.mx\/translate\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/248"}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduccionesprofesionales.mx\/translate\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduccionesprofesionales.mx\/translate\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduccionesprofesionales.mx\/translate\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduccionesprofesionales.mx\/translate\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=248"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/traduccionesprofesionales.mx\/translate\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/248\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":249,"href":"https:\/\/traduccionesprofesionales.mx\/translate\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/248\/revisions\/249"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduccionesprofesionales.mx\/translate\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=248"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduccionesprofesionales.mx\/translate\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=248"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduccionesprofesionales.mx\/translate\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=248"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}